Đêm trước lễ hội từ thiện Giáng sinh, Molly Little cùng hai người bạn thân Dakota Tyler và Maya Woulfe tụ tập tại nhà riêng để hoàn tất công đoạn trang trí Xưởng của ông già Noel. Ba cô gái hào hứng khoác lên mình bộ trang phục tuần lộc ngộ nghĩnh, điểm thêm những chi tiết gợi cảm vừa đủ để tạo không khí vui nhộn nhưng vẫn giữ được nét trong sáng. Họ tung tăng chạy nhảy, cười khúc khích mỗi khi vô tình va vào nhau, ánh đèn nhấp nháy phản chiếu trên lớp lông giả óng ánh.
Bố dượng của Molly, Charles Dera, xuất hiện trong bộ đồ thường ngày và dành lời khen ngợi cho sự tỉ mỉ trong cách trang trí. Dakota và Maya tò máy hỏi sao ông không hóa trang thành một chú tuần lộc giống họ. Charles lịch sự từ chối, giải thích rằng anh kế của Molly vốn đã nhận lời đóng vai này. Nghe vậy, Molly bĩu môi, mỉa mai rằng anh kế cô có vẻ hơi khả nghi, rồi bất ngờ buông lời trêu đùa: Chứ bố không muốn được chạm vào mấy đứa con gái xinh đẹp hay sao? Charles ngập ngừng, cười gượng gạo rồi đáp lại: Nếu không phải là bố dượng, có lẽ bố cũng muốn lắm.
Molly liếc mắt tinh nghịch, thì thầm: Con thích cảm giác chân mình run lên khi được ôm chặt lắm. Câu nói khiến Charles sững lại, một lúc sau mới gật đầu rồi quay đi. Một lát sau, ông trở lại, nhưng lần này đã khoác lên mình bộ đồ tuần lộc màu nâu sẫm, chiếc mũi đỏ bóng loáng, trông y hệt một chú tuần lộc thực thụ.
Ba cô gái trố mắt nhìn, trêu đùa hỏi ông mượn đồ của ai. Cả bọn quyết định chơi trò đoán xem Charles có nhận ra ai khi họ vô tình để lộ một chút da thịt. Maya và Molly cùng kéo cổ áo xuống, để lộ bờ vai trần, trong khi Dakota đứng cạnh lúng túng nhìn xung quanh. Khi Molly bất ngờ giật mạnh phần đuôi sau bộ đồ của Charles, Dakota giật mình nhắc nhở rằng khách mời sẽ đến rất nhanh.
Nhưng Molly và Maya đã quá nhập tâm, họ cười khúc khích kéo nhau lại gần, giả vờ kiểm tra phần đặc biệt trên bộ đồ. Dakota ban đầu ngập ngừng, sau cũng không cưỡng lại được không khí náo nhiệt, bắt đầu tự cởi nút áo ngoài của mình. Cả ba nhanh chóng quên mất thời gian, chỉ còn lại những tiếng cười giòn tan và những cái chạm vụng trộm.
Mọi thứ dần trở nên mờ nhạt khi trò đùa vượt quá giới hạn ban đầu. Molly và Maya thi nhau khám phá, Dakota thì lén lút đưa tay vào trong váy. Không lâu sau, cả ba cùng nhau tạo nên một màn chào hỏi đặc biệt dành cho ông tuần lộc Charles. Tiếng leng keng của chuông gió vang lên, hòa cùng tiếng cười khúc khích và những lời thì thầm đùa cợt.
Khi khách đến gần hơn, cả bọn vẫn mải mê với trò chơi của mình, bất chấp mọi ánh mắt ngỡ ngàng từ bên ngoài. Maya nằm dựa vào ghế, Dakota ngồi hẳn lên mặt cô bạn, còn Charles ở giữa, tay chân không biết giấu vào đâu. Molly đứng một bên, mắt nhắm hờ, miệng lẩm bẩm gì đó không rõ.
Dakota bỗng nhiên trèo hẳn lên người Charles, nhún nhảy theo nhịp điệu vừa tự đặt ra. Molly thấy vậy cũng nhanh chóng lên ngựa, hướng mặt về phía Charles và để mặc ông chăm sóc mình. Charles thở gấp, tay run run vì sắp đổ bánh. Molly kịp nhận ra, bèn quay lại và cưỡi nốt một vòng trước khi dừng lại. Cô chia sẻ thành quả cho Dakota và Maya, cả ba cười híp mắt, mặc kệ tiếng chuông leng keng bên ngoài ngày càng gần.







